Sa oled siin

Enam levinud retseptiravimite infolehed saavad inglis- ja venekeelse tõlke

minister
"Kui kevadel said tõlgitud ja ravimiregistris kättesaadavaks kõikide Eestis müüdavate käsimüügiravimite infolehtede tõlked, siis selle aasta lõpuks tahame kättesaadavaks teha enimkasutatud retseptiravimite tõlked,“ ütles tervise- ja tööminister Jevgeni Ossinovski.

Lisaks kõigi Eestis turustatavate käsimüügiravimite pakendi infolehtede tõlkimisele vene ja inglise keelde tõlgitakse tervise- ja tööminister Jevgeni Ossinovski ettepanekul ära ka enimkasutatud retseptiravimite infolehed. Tõlked kantakse ravimiregistrisse selle aasta 15. detsembriks.

„Pakendi infolehtede tõlkimise eesmärk on soodustada ravimite õigesti kasutamist. Kui kevadel said tõlgitud ja ravimiregistris kättesaadavaks kõikide Eestis müüdavate käsimüügiravimite infolehtede tõlked, siis selle aasta lõpuks tahame kättesaadavaks teha enimkasutatud retseptiravimite tõlked,“ ütles tervise- ja tööminister Jevgeni Ossinovski. „Sellega anname Eestis elavatele vene emakeelega inimestele ja siin viibivatele välismaalastele võimaluse saada infot ravimite kohta neile arusaadavas keeles, et keerulisest meditsiinilisest tekstist aru saada ja ravimeid ohutult tarvitada.“

Pakendi infoleht sisaldab patsiendi jaoks olulist informatsiooni – mis ravim see on ja milleks seda kasutatakse, mida on vaja teada enne ravimi kasutamist, kuidas ravimit kasutada, millised on võimalikud kõrvaltoimed, kuidas ravimit säilitada jne.

Ravimite infolehed tõlgib vene ja inglise keelde ravimiamet, kes teeb need kättesaadavaks ravimiregistris. Patsiendi soovi korral saab apteeker infolehe apteegis ravimi müümisel välja printida ja patsiendile ravimiga kaasa anda.

Inglise ja vene keelde tõlgitakse 10 enimkasutatava toimeainega retseptiravimi pakendi infolehed. 10 enimkasutatavat retseptiravimi toimeainet on ravimiameti andmetel ramipriil, amlodipiin, rosuvastatiin, omeprasool, metoprolool, telmisartaan, nebivolool, metformiin, atorvastatiin, naatriumlevotüroksiin. Kokku on nende toimeainetega ravimeid Eestis müügil 173. Kui nende ravimite infolehtedes tehakse muudatusi, siis tõlgitakse ka kinnitatud muudatused.

2017. aasta 1. maiks said vene- ja ingliskeelsena kättesaadavaks kõigi Eestis turustatavate 388 käsimüügiravimi infolehed. Retseptiravimite infolehtede tõlked valmivad ja tehakse kättesaadavaks selle aasta 15. detsembriks.

Riik rahastab nelja aasta jooksul infolehtede tõlkimist 100 000 euroga aastas.

 

Veel uudiseid samal teemal

ndphs logo
08.02.2018|Sotsiaalministeerium

Tallinnas toimub Läänemeremaade alkoholipoliitika konverents

Täna, 8. veebruaril toimub Tallinnas kümmet Läänemeremaad ühendava Põhjamõõtme Partnerluse raames alkoholipoliitika konverents, mis keskendub alkoholi tervisekahjude vähendamisele.

25.01.2018

Enam levinud retseptiravimite infolehed on kättesaadavad ka inglise ja vene keeles

Tervise- ja tööminister Jevgeni Ossinovski ettepanekul tõlgiti 10 enamkasutatava toimeainega retseptiravimi pakendi infolehed inglise ja vene keelde. Sarnaselt kõigi Eestis müüdavate käsimüügiravimite infolehtede tõlgetele on ka need nüüd kättesaadavad ravimiregistrist.